北美洲诗抄(组诗)
◎水牛城记事
天空像一把无声手枪,大雪过后
世界倒在一片白茫茫的寂静中
你笑容可掬的搂着我的陶醉,依偎在
水牛山庄洁白的怀里
水牛睁开着诱人的桔红色眼睛
面带桃色,像喝醉了酒
瞪着桌上一堆五光十色的筹码
我们喝完一杯免费啤酒,在灯光幽暗的
赌场,买了一次青春的赌注
这时候,青春是可以拿来做赌资的
庄家手背的时候,我们也
难以赢得原路返回的资费
那场雪,一直下着
从一张照片里飘落,纷纷扬扬
多年后,聚集在我的两鬓
不再融化
◎走在纽约时代广场
像走过自由女神
她严肃,木讷。我嬉皮笑脸
我们各自生活在不同的世界
像走过华尔街
铜牛铮亮,亢奋。我沉默寡言
我们的头朝向不同的方向
走在纽约时代广场,踌躇在
灯红酒绿醉生梦死的水泥丛林中
可能会碰上举着文明杖的公狮
可能会跟戴着礼帽的老虎擦肩
可能会与西装革履的鬣狗撞个满怀
他们身怀杀伐绝技,而我
仿佛一只迷途的羔羊
巨型电子屏幕上光鲜靓丽的小妞
仿佛邻居家的女孩,昨天
她素衣寡言,今天
走在引领国际潮流的大舞台
走在纽约时代广场
纵横交错的无轨命运,把各色人种
送向高低不等的站台
常常有人,再也走不出来
◎拉斯维加斯户外音乐喷泉
仿佛久旱逢甘霖
破土的声音此起彼伏,风吹着口哨
迤逦而来
光怪陆离,灯红酒绿的大草原
斑马,羚羊,水牛,角马
这些以草为食的动物,纷至沓来
为免费的青草而欢腾
同时,一场狩猎也已展开
狮子,花豹,鬣狗,犲,这些
食肉动物,在悄无声息中
伺机偷袭
追逐,猛扑,跳跃,嘶鸣,撕扯
有的咽喉被锁,有的血流如注
有的因惊慌失措而随波逐流
有的躲过一劫被滚滚红尘裹挟到渡口
岂知,鳄鱼早已在此守株待兔
狮口踟蹰,此时理智不堪一击
我能否成为那只漏网的角马?
◎比弗利山庄
有些人走下光怪陆离的舞台,选择了索居
接受阳光的欢呼,月亮的抚摸
有些人迷恋舞台的中央,长袖善舞
他们嘴角的唾液,流淌着一丝死亡的气息
能看到海的,只能是站在高处的那部分人
心中有波澜的人,知道澎湃之后的平静
才是生活的意义所在。世上没有千年不杇的桅杆
灯塔上闪烁的光芒,需要定期更换灯泡
那些青葱苍翠的树木,万紫千红的花朵
大部分我还叫不出它们的名字,在屋前房后
彰显着主人的身份,我分明闻到了
高档红酒的芬芳,却听不见高脚水晶杯的碰撞声
◎好莱坞
我们每一个人都在努力扮演着自己的角色
粗俗抑或精致,都是根据剧情需要
太阳落下月亮升起,我们都有各自的演绎
与你同床同枕的人,不一定是你的致爱
与你推杯换盏的人,或许就是你致命的敌人
刻意漠视你的人,往往是你命中的贵人
搭建舞台的人,不论多么认真勤勉
都很难站到舞台的中央,路人甲和路人乙
要实现命运的逆袭,有漫长的苦难等待剥离
汗水和泪水,究竟哪一种更真切感人
并不取决于汗腺和泪腺的表现,氛围的烘托
才是成功者拿捏票房的法宝,光阴考验的是妆容
每时每刻,我们每一个人都是生活的主角
报酬不单靠演技,拼的也不全是实力
假如掉以轻心,我们无疑会成为时间的道具
◎红叶
此刻,我已清空心中的浮云
青涩的杂念,皆已褪去
不再举一束鲜花,去博取蜂蝶的关注
不再为风的花言巧语,辗转躁动
曾经令我难堪的骤雨,已化作
我生命中的脉络,那是通向你的小径
亲爱的,为了这一刻的到来
知了收敛起喧哗,河水放缓了脚步
太阳温存得令人动容,这世间
仿佛都在为我们前世的约定,作铺垫
亲爱的,我毕生只修炼一支舞蹈
曼妙翩跹,只为抵达你为我敞开的心扉
◎枫叶,我喜欢青绿色的
枫叶,我喜欢青绿色的
稚嫩、青涩,脉络清晰,或许
还略显一点笨拙,不论站立枝头高低
都显现出些许的闪烁与怯懦
就像我,每到一个陌生的地方
我都尽量放缓脚步和语气
生怕过于执着的目光,被解读为挑衅
我理解未经风雨洗礼的枫叶,那么的谨小慎微
红叶固然灿烂夺目,但我厌倦了
那种故作深沉的姿态,肆意渲染的老成
尤其是,把坠落说成是高风亮节
哪像青绿色的枫叶,有无阳光加持都朝气蓬勃
◎温哥华的春天
不会为迎合春光,制造闪电雷鸣
刻意泼洒一场春雨,让街头巷尾焕然一新
稚嫩的枫叶略显青涩,甚至笨拙
没有经历风雨之前,葆有着青绿的本真
樱花拿出看家本领,不为取悦十里春风
色彩缤纷的杜鹃,从不挑剔绽放之地
小草兴奋地昂起头,开始一生的奋斗
它们从来没有因长不成大树,选择焦虑和萎靡
弗雷泽河不闻春讯而潮涌,蓝天尊崇自然
才不给那些肤浅的涟漪,遮遮掩掩
最令温哥华为之动容的,莫过于
落基山脉以雪花造型,为其精心镶嵌的银边
◎写给温哥华的一位老妇人
你曾经丰腴的土壤何止生产过红薯
一定绽放过杜鹃花、妩媚过红枫
挺拔过北美红松,你的乳头虽已干瘪
你发源的河流,仍在潺潺流淌
今天,你站在红薯摊位前
搓着拇指和食指,怯生生地向一个陌生人
乞求帮助,作为一位母亲的孩子
你那黯淡的目光,仿佛一把锋利的刀剑
刺向我的心窝,我就像面对母亲
深感愧疚,但我相信你跟我的母亲一样
你的声音可以唤醒春天,你的微笑
可以催开花朵,你瘦小的身躯
就是落基山脉一座令人无法逾越的山峰
◎温哥华写生
繁华如花,于1997年前后持续盛开
东方之珠的荣光,让这片土壤变得厚实而肥沃
利于生长参天的北美红杉,及催放繁花
贴地而生的小草,亦活得青葱自在
贫穷与富有分立道路两旁,井水不犯河水
日掷千金者与流浪汉,手里只差一只透明高脚杯
宽阔街道大麻味随风弥散,光鲜的大厦脚下
躲闪不及的尿骚味,太阳来了也深感无力
走下神坛的人,在这里重新定义了自己
更多人从这里起步,向梦想发起攻坚
一个背负画版的写生者,眼里满含热望
无奈手中的彩笔已显窘态,迟迟支不起画版
◎他说是心理医生陪他度过艰难时光
在疫情期间中美断航之前,他与妻子
持旅游签证来到洛杉矶,诞下爱情的结晶
便滞留了下来,并不精通英语的他
坚持自己上法庭,面对法官毫不怯场
居然赢得了庇护签证和工作许可
我不想扒开他的伤疤,让他重温一遍苦痛
他吃过亏上过当,内心作过激烈挣扎
他从洛杉矶逃到纽约,从纽约展转到亚特兰大
只想找一个说国语少的地方,安顿下来
沉默是无声的抵抗,逃离也许是最好的保护
积极进取,这是他留给我的印象
“李立这个人很乐观。”这是他对我的评价
我们打过三次交道,却从未走进过彼此的内心
有一次,他说是心理医生陪他度过艰难时光
能在微信朋友圈广而告之,说明他已拨开云雾见蓝天
◎尼亚加拉大瀑布
此刻,只有我最能读懂尼亚加拉河
那些走过的弯路,经历过的曲折和颠簸
我理解、钦佩如此的坚持与从容
自始至终敞开着心扉,任何时候
保持着心灵的纯洁,季节一路上所献鲜花
从未奢望过带走,繁花并非所有跋涉者的执着
迈开的步伐何须打住,既然命运准备好了
尼亚加拉峡谷,注定要栽一个跟头
何不一跃而下,用波澜给过往划上一个句号
既然跌倒在所难免,那不如发出惊天咆哮
从内心深处,把恐惧彻底释放出去
哪怕粉身碎骨,都不可动摇内心的那份清澈
强硬的岩石,或许能让我长一点记性
决不停歇脚步,是我一生必须信守的使命
旋涡,那只是提供给弱者徘徊的借口
◎安大略湖的沉船
那些曾经被硝烟烧红的枪管,被鲜血
吞噬的利刃,如今都已被岁月蚕食殆尽
那场风暴的幕后推手是谁,又是谁
在安大略湖兴风作浪,也已不再重要了
悄无声息地被安大略湖接纳,仿佛
高深莫测的隐士,常被谈起却始终难觅踪迹
碧波一层层向远处延伸,波浪的前方
还是波浪,能清澈见底的终归是因为水太浅
没有冒然阻止一个崭新的国家的诞生
未放一枪一炮,也许是你作出的明智选择
◎向多伦多市政图书馆捐赠诗集
不是每一粒种子都能破土发芽,但
如果没有种子,土壤肯定会感觉寂寞难耐
缺少种子的呢喃,土壤终将逐渐板结
一粒中国的种子,撒在北美大地
也许长不出成片的森林,也一定不会
在尘土中腐烂,也许无意间被某一颗饥渴的心
接纳,在其丰腴的学识中绽放鲜花
就像一棵树,经过春天的萌动、夏天的灿烂
在秋天回馈大地一粒种子,我所做的
就这么朴素,我相信是种子就会被春风感化
◎路过京士顿
并不是所有的小事物,天生缺失大格局
比如十几万人口的京士顿,就能容纳
加拿大最大的陆军基地,门口没有荷枪哨兵
营内不见官兵厉声操练,仿佛休闲公园
还有那座最大的湖景监狱,门窗紧闭
关押一个犯人的成本,居然高过全国人均收入
那不如关门大吉,警戒塔变成了安大略湖的风景
而那座鹤立鸡群的绞刑塔,出口都被堵死
仿佛怕冤魂出来造谣生事,我就十分纳闷了
为什么把一块风水宝地交给作奸犯科之徒
为什么关闭了监狱,而不推平交给房地产开发商
浪费了多么合算的一笔交易。甘愿被路边
一朵小野花俘虏,一个中国诗人的格局还太小
目光逾越不过长城,难以理解一个不设防的异域
◎𣁽北克城
——题记:魁北克,法语直译,意为“河流变窄处”。
石头远没有血肉牢固可靠,难以固守住
圣劳伦斯河的“变窄处”——魁北克
法国国王为此在全国征招800名适婚女子
并赋予国王千金的名号,誓要
在遥远的北美大陆打造一座牢不可破的堡垒
城垛上那些居高临下的炮管和枪口
开始变得坚挺起来,显现出一股血性硬气
谁知英军买通当地土著人,趁着夜色
从悬崖峭壁悄无声息地爬上去,摆开阵势
后来法军向英军投降,魁北克易帜
也就半个小时的事情,当时英军也已无心恋战
伺机向法军打出白旗,坚固的石头城堡
竟然毫发无损被保留下来,还有
法语、法餐、法式建筑和浪漫
世上最难攻克,也是最易失守的阵地
无疑是女人们的温柔高地,有女人
才有家,这才是人类最该誓死坚守的堡垒
◎流徒
假如血管能发源亚马逊的奔腾、咆哮、蜿蜒
一往无前,我甘愿俯首自由放逐的曲折
假如双肩能扛起喜玛拉雅的挺拔、巍峨、纯洁
不可亵渎,我甘愿背负寂寥漫长的桎梏
不论遭沙尘暴抹黑,叫天天不灵
不论遇飞雪偷袭,孤立无援
不论被道路处以何种崎岖、坎坷、颠沛
不论被光阴惩戒承受多少孤寂、落魄、荒诞
无所谓在大海匍匐,回头无岸
无所谓独对冈仁波齐忏悔,任凭疾风挑衅
无所谓被世界的尽头北角的雾霭吞噬
无所谓众鸟啼鸣,在我的身前背后指指点点
◎一种习惯
几枚钢蹦儿,置办不来高尚与富贵
亦撼动不了人心和江山
我常在口袋里备上三五枚,遇见
路上缄默的杯和碗,抑或矜持的羞涩
我会平静地递上去一二枚
不多,这无法拔高卑微的生活
更改变不了命运的曲直
这对我来说,是温习包容和悲悯
我要感谢那些陌生人,让我谨记善良和自赎
李立,著名环球旅行家,环中国大陆边境线自驾行吟第一人,足迹遍及70多个国家和地区。被文学批评家喻为“中国当代最经典的行吟诗人”“中国当代最具影响力的第一行吟诗人”。作品见于《诗刊》《人民文学》《花城》《创世纪》等100多种主流报刊,获博鳌国际诗歌奖、杨万里诗歌奖和悉尼国际诗歌奖等十数次。《中国行吟诗歌精选》年度选本和《中国行吟诗人文库》诗丛主编。出版诗集、散文随笔集和报告文学集共7部和英文诗集1部。
来源:红网
作者:李立
编辑:史凌松
本文为文旅频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。